27 slavných amerických značek, které mají v zahraničí různá jména

Američané v zahraničí se musí hodně potýkat. Jako by jazykové bariéry a kulturní rozdíly nedělejte cestování mimo zemi dost obtížným, existuje také skutečnost, že spousta našich oblíbených produktů má v zahraničí různá jména. Pokud jste například Američan na dovolené v Austrálii, pak jediným místem, kde najdete Burger King Whopper, je Hungry Jack's. A pokud si chcete koupit nějakou čokoládu Dove, když jste v Anglii, musíte se poohlédnout po baru Galaxy. Abychom vám to všechno pomohli pochopit, sestavili jsme seznam populárních značek s různými jmény v zahraničí. Otevřete tedy plechovku Coca-Cola Light a čtěte!



1 Cool Ranch Doritos (USA) = Cool American Doritos (Evropa)

Doritos Cool American {Značky s různými názvy v zahraničí}

Reddit / p0laroidy

co znamená vlaštovky

Pokud se zeptáte na Cool Ranch Doritos ve většině částí Evropy, potkají vás spíše prázdné pohledy než pytel žetonů. Vzhledem k tomu, že lidé mimo USA opravdu nevědí, co je oblékání na ranči, čipy, které známe jako Cool Ranch Doritos, se prodávají jako Cool American Doritos a někdy dokonce Cool Original Doritos přes rybník.



2 KFC (USA) = PFK (Quebec)

PFK / KFC v Quebecu {Značky s různými názvy v zahraničí}

Shutterstock



Ve většině částí světa je Kentucky Fried Chicken Kentucky Fried Chicken. Quebec, Kanada, je však jiný příběh. V převážně frankofonní provincii vyžaduje listina, aby názvy všech podniků byly ve francouzštině - a v souladu s tímto zákonem změnila KFC při otevření franšízy název na PFK - nebo Poulet Frit Kentucky.



3 Lay's (USA) = Walkers (Spojené království)

chodec

Amazonka

Walkers je ve Spojeném království již dlouho oblíbeným jídlem mezi ostrými milenci. Když tedy majitel společnosti Lay PepisoCo získal společnost v roce 1989, rozhodli se ponechat si jméno Walkers a znovu jej označit logem Lay, než aby jej úplně propustili do značky Lay's, protože věrnost Walkers již existovala. Kromě názvů a nabídek chutí jsou dva čipy v podstatě stejné.

4 Axe (USA) = Lynx (Austrálie)

Lynx / Ax {Značky s různými jmény v zahraničí}

The Boots Company



Axe byla původně uvedena na trh společností Unilever ve Francii v roce 1983. Když se společnost pokusila rozšířit svoji řadu tělových produktů do dalších oblastí, narazila na určité problémy. Evidentně jméno Osa byla již pod ochrannou známkou ve Velké Británii, Irsku, Austrálii a Číně, a proto se společnost Unilever v těchto oblastech musela rebrandovat jako Lynx, aby mohla expandovat.

5 Smarties (USA) = rakety (Kanada)

Smarties / Rakety Candy {Značky s různými názvy v zahraničí}

Flickr / Danielle Scott

V Kanadě je křídový bonbón, který nazýváme Smarties, známý jako rakety. Protože Kanada již má další Smarties Společnost Smarties Candy Company se rozhodla změnit název svého kanadského produktu, aby nedocházelo k nejasnostem.

6 TJ Maxx (USA) = TK Maxx (Evropa)

T.K. Maxx je T.J. Maxx ve Velké Británii {Značky s různými názvy v zahraničí}

Shutterstock

TK Maxx je jen TJ Maxx, ale Britové. Mateřská společnost diskontního obchodu, společnost TJX Companies, se jednoduše rozhodla změnit název svých evropských obchodů, aby nedošlo k záměně s britským maloobchodníkem T. J. Hughesem.

7 Mr. Clean (USA) = Meister Proper (Německo)

Německý pan Čistý produkt {Značky s různými názvy v zahraničí}

eBay

Univerzální čistič Mr. Clean nemá v jiných zemích sám o sobě jiný název. Spíše společnost Procter & Gamble prodává produkt v jiných zemích s názvem přeloženým do místního jazyka. Například v Německu čisticí prostředek se jmenuje Meister Proper. A v Albánii, Itálii a na Maltě ji najdete pod názvem Mastro Lindo. Jediné místo, kde toto pravidlo neplatí, je ve Velké Británii a Irsku v těchto zemích, název Mr. Clean byl již ochrannou známkou, a proto je produkt nyní známý jako Blikat . A až se příště vydáte na cestu mimo státy, vyhněte se náhodnému zapojení 30 největších kulturních chyb, které Američané dělají v zahraničí .

život je příliš těžké žít

8 Dove (USA) = Galaxy (Spojené království)

Galaxy Chocolate is Dove {Značky s různými názvy v zahraničí}

Amazonka

Skutečnost, že čokoláda Dove se ve Velké Británii prodává jako Galaxy, je opět kvůli povědomí o značce. Když mateřská společnost Dove Mars získala značku Galaxy v roce 1986, rozhodli se ponechat si známý název Galaxy a mírně změnit jeho obal, než aby jej zcela převést na Dove ve snaze udržet si oddanou zákaznickou základnu.

9 Burger King (USA) = Hungry Jack's (Austrálie)

Hladový Jack

Wikimedia Commons

Když se Burger King rozhodl expandovat na australský trh s rychlým občerstvením, narazil na trochu problém. Ačkoli společnost měla svůj ikonický název ochrannou známkou ve státech, to samé nelze říci o Austrálii, kde je jiná společnost vlastnil ochrannou známku na jméno.

Vzhledem k tomu, že Burger King v zemi nebyl schopen franšízy pod svým vlastním jménem, ​​poskytl místo toho svého australského franšízanta Jack Cowin se seznamem možných alternativních jmen, které Burger King a její tehdy mateřská společnost Pillsbury, dělal mají ochranné známky z předchozích produktů. Z tohoto seznamu si Cowin vybral Hungry Jack, název směsi palačinek Pillsbury, a australský Burger Kings je od té doby známý jako Hungry Jack's.

10 DiGiorno (Spojené státy) = Delissio (Kanada)

Delissio Pizza {Značky s různými názvy v zahraničí}

Nestlé

Není to dodávka, je to DiGiorno! No, ne v Kanadě. Tam se DiGiorno ve skutečnosti nazývá Delissio a je to od 90. let.

11 Cocoa Krispies (Spojené státy) = Coco Pops (Spojené království)

Coco Pops {Značky s různými názvy v zahraničí}

Amazonka

To, co Američané znají jako Cocoa Krispies, jsou známé jako Choco Krispis v Mexiku a Kostarice, Coco Pops ve Velké Británii a Dánsku a Choco Krispies v Portugalsku, Španělsku a Německu. Cereálie má dokonce různé maskoty podle toho, kde jste, zatímco Snap, Crackle a Pop zdobí americké krabičky Cocoa Krispies, Coco Monkey a přátele najdete na krabičkách s cereáliemi všude jinde.

jak se stát duchovním člověkem

12 Milky Way (USA) = Mars Bar (všude jinde)

Mars Bars {Značky s různými názvy v zahraničí}

Shutterstock

Ačkoli najdete Mléčnou dráhu v obchodech mimo Spojené státy, není to stejná čokoládová tyčinka, která se prodává v Americe. Spíše, pokud chcete zažít sladkou čokoládovou chuť americké Mléčné dráhy v zahraničí, budete si chtít koupit bar Mars. Ačkoli tato verze nemá karamelovou polevu a má světlejší nugátový střed, je to nejbližší věc k americké mléčné dráze, kterou má zbytek světa.

13 Olay (USA) = Olaz (Německo)

Olaz Cream {Značky s různými názvy v zahraničí}

Olaz

Ve většině zemí uvidíte produkty Olay prodávané pod tímto názvem událost . V německy mluvících zemích, ale také v Nizozemsku, Itálii a Belgii jde značka místo toho o Olaz. A ani jedno z těchto jmen není ve skutečnosti zakladatelem společnosti Graham Wulff měl na mysli, když vytvořil vůbec první růžové sérum značky, záměrně ho uvedl na trh pod názvem Oil of Olay.

14 Vaseline (USA) = Vasenol (Španělsko)

Vasenol {Značky s různými názvy v zahraničí}

Jumbo

V několika jazycích je slovo vazelína do značné míry synonymem vazelíny, i když je to vlastně značka. Pokud však někoho ve španělsky nebo portugalsky mluvící zemi požádáte o vaničku vazelíny, možná neví, o co přesně žádáte. Je to proto, že v těchto oblastech se produkt Unilever nazývá Vasenol a „vazelína“ je prostě obecný produkt.

15 Good Humor (USA) = Wall's (Spojené království)

zeď

Wall

Po celém světě můžete snadno poznat Srdeční značka dceřiná společnost Unileveru podle jeho srdce se však spoléhá na název sladkého lahůdky a vy budete mít smůlu. Značka má tolik různých jmen, že upřímně řečeno, je pochybné, že její vlastní generální ředitel si je všechny zapamatoval. Ve Spojených státech je to dobrý humor v Asii, je to Kwality Walls v Bolívii, je to Breslers v Mexiku, je to Holanda v Anglii, je to Wall's a na Filipínách je to Selecta. A abyste se dozvěděli více o dalších rozpoznatelných logech, zde jsou 30 tajných zpráv skrytých v populárních logech .

16 Dannon (USA) = Danone (všude jinde)

Danone / Dannon Yogurt {Značky s různými názvy v zahraničí}

Danone

Ačkoli Dannon je značka, kterou Američané znají, ve skutečnosti to není původní název společnosti vyrábějící potravinářské výrobky, která je známá svými krémovými jogurty. Francouzská společnost Dannon je spíše známá jako Danone pro většinu světa, jednoduše se rozhodla říkat si Danone v Americe, aby se tomu zabránilo zmatek nad výslovností . A protože výslovnost je příliš subjektivní, tady jsou 30 slov, která se po celé zemi vyslovují různě .

17 3 mušketýři (USA) = Mléčná dráha (všude jinde)

Milky Way je ve Velké Británii 3 mušketýři {Značky s různými jmény v zahraničí}

Amazonka

Evropské cukrovinky jsou matoucí. Ačkoli se tato čokoládová tyčinka nazývá Mléčná dráha, ve skutečnosti se nejvíce podobá tyčince 3 mušketýrů - a pro všechny účely a účely je Mléčná dráha ve Velké Británii zámořským ekvivalentem tyčinky 3 mušketýrů ve státech.

snít, že jsi někoho zabil

18 Exxon (USA) = Esso (všude jinde)

Čerpací stanice Esso {Značky s různými názvy v zahraničí}

Wikimedia Commons

Američané sice mohou znát Exxon jako primární název čerpací stanice, ale tak to zbytek světa nenazývá. Celosvětově je čerpací stanice známá jako Esso nebo Mobil, pouze v Americe uvidíte kdekoli značku Exxon.

19 Budweiser (Severní Amerika) = Bud (Evropa)

Budweiser / Bud Beer {Značky s různými názvy v zahraničí}

Wikimedia Commons

Budweiser Budvar a Anheuser-Busch InBev vedou právní spory o práva na název Budweiser již více než století. V současné době má dřívější společnost práva na jméno ve většině Evropy, zatímco druhá má práva na jméno v Severní Americe. Z tohoto důvodu se pivo Budweiser v Severní Americe prodává ve většině Evropy jako Bud, zatímco pivo Budweiser v Evropě se prodává v Severní Americe jako Czechvar.

20 Vždy (USA) = Whisper (Japonsko)

Whisper / Always Maxi Pads {Značky s různými názvy v zahraničí}

Amazonka

Značka Always se pod tímto názvem ne vždy prodává. Spíše jde také o jména Whisper, Lines, Orkid, Evax a Ausonia, podle toho, kde na světě nakupujete hygienické vložky.

21 Downy (USA) = Lenor (Evropa)

Lenor prací prostředek {Značky s různými názvy v zahraničí}

Ocado

Ačkoli se Downy na konci 90. let pokusil na evropském trhu dát o sobě vědět svým americkým jménem, ​​rychle se zbavil těchto snah a nakonec se rozhodl nadále používat jméno Lenor . Vzhledem k tomu, že Lenor byl již v Evropě známým čisticím prostředkem, mělo pro značku větší smysl, aby si udržela jméno na evropském kontinentu a pokračovala ve snaze Downy ve státech.

22 Hellmann's (USA) = Best Foods (Asie)

Best Foods Mayo {Značky s různými názvy v zahraničí}

Walmart

Hellmann's a Best Foods jsou různá jména pro stejnou majonézu. V některých částech USA, Velké Británii, Latinské Americe, Evropě, Austrálii, na Středním východě, v Kanadě a Jižní Africe najdete Hellmann's na pultech supermarketů v Asii, Austrálii, na Novém Zélandu a v dalších částech Spojených států. Státy, najdete nejlepší jídlo v kořenící uličce. A tipy na nákup potravin, které vám ušetří peníze, zde jsou 15 chyb v nakupování potravin, které zabíjí vaši peněženku .

23 Kraft Mac & Cheese (USA) = Kraft Dinner (Kanada)

Kraft večeře {Značky s různými názvy v zahraničí}

Walmart

Kdysi se Kraft Mac & Cheese celosvětově nazývalo Kraft Dinner. Snadný mac se však nakonec rebrandoval a stal se z něj Kraft Mac & Cheese ve státech a Cheesy Pasta ve Velké Británii, i když stále zůstává Kraft Dinner v Kanadě.

24 Dr. Oetker (USA) = Cameo (Itálie)

Cameo Frozen Pizza {Značky s různými názvy v zahraničí}

Amazonka

Důvod, proč Dr. Oetker jezdí v Itálii společností Cameo, je opravdu jednoduchý. Několik desetiletí poté, co se značka rozšířila do země, se rozhodla, že potřebuje italské jméno, které se snáze sráží z jazyka, a tak vzniklo Cameo.

25 dietní koks (USA) = Coca-Cola Light („některé země“)

Coca Cola Light {Značky s různými názvy v zahraničí}

Carrefour

Na několika místech mimo USA si musíte objednat Coca-Cola Light, pokud chcete dietní koks. Jako společnost popisuje na svých stránkách , se rozhodla provést nominální změnu, když si uvědomila, že „v některých zemích není termín„ dieta “používán k popisu nízkokalorické potraviny a nápoje. “

26 Starburst (USA) = Opal Fruits (Spojené království)

Starburst / Opal Fruits {Značky s různými názvy v zahraničí}

Wikimedia Commons

jak se dostat do kondice ve 45 letech

Když byly hvězdné výboje poprvé vytvořeny ve Velké Británii v roce 1960, byly prodávány pod názvem Opal Fruits. Když byl bonbón přenesen do Spojených států v roce 1967, jeho název byl změněn na Starburst - a přesto zůstal Opal Fruits ve Velké Británii a Irsku až do roku 1998, kdy se společnost konečně rozhodla dát šťavnatému bonbónu celosvětově jedinečný název. A jak už víte, zvítězilo jméno Starbursts.

27 Toyota Highlander (USA) = Toyota Kluger (Japonsko)

Toyota Kluger {Značky s různými názvy v zahraničí}

Toyota

Toyota Highlander se v Austrálii a Japonsku nenazývá Toyota Highlander. Vzhledem k tomu, že v těchto zemích již Hyundai Highlander existoval, bylo crossover SUV nazváno Toyota Kluger , pojmenovaný podle německého slova pro chytré nebo moudré. A další zábavná fakta o firemních přezdívkách najdete zde 25 veselých křestních jmen pro vaše oblíbené značky .

Chcete-li objevit úžasnější tajemství, jak žít svůj nejlepší život, klikněte zde sledujte nás na Instagramu!

Populární Příspěvky