Slang Super Bowl: 5 Words New Englanders and Californians Can't Agree On

Jistě, můžeme žít v jedné zemi, která mluví stejným jazykem, ale existují určité slangové výrazy, které jsou natolik specifické pro různé regiony, že stačí jen jeden „vy“ nebo „zlý“, abyste se zbavili svých kořenů. V poslední době jsou důvtipní lidé v sociálních médiích Merriam-Webster zatáhl společně seznam regionalizmů mezi Kalifornií a Novou Anglií na počest nadcházející Super Bowl mezi New England Patriots a Los Angeles Rams a je zajímavé sledovat, jak a proč mohou tato dvě pobřeží mít pro stejnou věc různá slova. Čtěte dále a objevte některé slangové výrazy, na kterých se oba regiony nemohou shodnout. A další informace o regionálním slangu najdete zde 17 veselých slov, která poznáte, pouze pokud jste ze Středozápadu .



Milkshake vs. Frappe

V Kalifornii se slovo „mléčný koktejl“ používá k popisu pěnivé směsi mléka, aromatizačního sirupu a smetany již od 18. století. Ale v Nové Anglii se stejný nápoj často jmenuje „frappe“ z francouzského slovesa udeřil [/ frah-pay /], což by mohlo znamenat „udeřit“ nebo „udeřit“, ale může také znamenat „chill“ nebo „to ice“, když se používá k pití.

Ačkoli je pravda, slovo „frappe“ získalo od doby, kdy se objevil Starbucks, zcela jiný význam.



Obchod s lihovinami vs. balíček

Novoangličané od začátku 20. století označují obchody, které prodávají balené nebo konzervované alkoholické nápoje ke konzumaci mimo provozovnu, jako „balíčkové obchody“, a dokonce někdy používali zkrácenou verzi - „packy“, když se chystali utéct šest balení piva. Ale jinde většina lidí říká jen obchod s alkoholem.



Dálnice vs. dálnice

Pokud jste bicoastal, můžete si všimnout, že řidiči západního pobřeží mají tendenci označovat otevřenou silnici jako „dálnici“, zatímco východní pobřežní čáry mají tendenci říkat, že se spojují s „dálnicí“. Mezi nimi je v Americe dálnice rozšířenější, v neposlední řadě proto, že je starší a datuje se až do 12. století.



Drinking Fountain vs. Bubbler

'' Water Fountain 'je nejběžnější termín používaný v Americe k popisu veřejných strojů, u kterých můžete pít vodu přes hubici zdarma. Ale použití slova „bubbler“ je pro Wisconsin a Novou Anglii jedinečné a všimnete si, že Kalifornčané někdy používají termín „pitná fontána“ k označení této zalévací díry.

Hella vs. Wicked

Oba jsou používány jako příslovce, které znamenají „extrémně“ nebo „velmi“. Ale zatímco u Kalifornčanů je větší pravděpodobnost, že řeknou, že je něco „ahoj, dobrá“, Novoangličané jsou více náchylní k pojmu „ničemný cool“. Vzhledem k jeho proslulosti v oblasti Bostonu se předpokládá, že „zlý“ pochází ze Salem Witch Trials, s anglickým dramatikem Thomas vrátný ve své hře z roku 1663 napsal, že to byl „zlý horký den“ Vtipný boj . Na druhé straně se zdá, že „Hella“ pochází z Oaklandu v Kalifornii v polovině 70. let a rozšířila se po celém státě. Kdo ví? A pokud nemůžete dostat dost slangových drobností, máme pro vás několik skvělých zpráv: Tady jsou 100 slangových výrazů z 20. století už nikdo nepoužívá !

Chcete-li objevit úžasnější tajemství, jak žít svůj nejlepší život, klikněte zde sledujte nás na Instagramu!



Populární Příspěvky