25 věcí, které mají v USA různá jména

I při konverzaci ve stejném jazyce existuje spousta příležitostí, jak se při překladu ztratit. V americké angličtině , například, stejný objekt může jít pod jedním jménem v Maine, jiným jménem v Mississippi a přesto další v Minnesotě. A kalifornský pokus o objednání „mléčného koktejlu“ v Connecticutu se může setkat s prázdným výrazem zmatku na tváři osoby přijímající jeho objednávku. Pokračujte v čtení a dozvíte se o některých z mnoha věcí s různými jmény po celé zemi .



1 Soda vs. Pop vs. Koks

zblízka coly nalil do sklenice naplněné ledem

iStock

Podle Harvardský dialektový průzkum , lingvistický průzkum provedený v raných fázích týmem vedeným Bert Vaux , ve většině zemí je sycený nealkoholický nápoj známý jako „soda“. Jakmile se ale dostanete na Středozápad, jste v „popové“ zemi. Je to zjevně kvůli pop ozvěte nápoj vyrobený při otevření horní části původních skleněných lahví.



A aby to bylo ještě komplikovanější, lidé na jihu mají tendenci nazývat všechny verze tohoto nápoje „koksem“, pravděpodobně proto Coca Cola byl vynalezen v Atlantě. Je těžké držet krok s debatou pop vs. soda vs. koks, ale pokud vás opravdu zajímá, můžete zůstat aktuální pomocí kartografa Alan McConchie interaktivní mapa .



2 tenisové boty vs. tenisky

dobře se oblékáte do 30 let

Shutterstock



Průzkum Harvardova dialektu zjistil, že drtivá většina země nazývá boty s gumovou podrážkou, které se nosí při cvičení nebo běhu buď jako „tenisky“ nebo „tenisky“. Obzvláště Novoangličané se zdáli být částečně v používání „tenisek“.

3 Kruhový objezd vs. dopravní kruh vs. rotační

kruhový objezd nebo cestovní kruh

Shutterstock

Podle průzkumu Harvard Dialect Survey se tyto silniční oblasti určené ke zmírnění dopravní zácpy nazývají „kruhové objezdy“ i „dopravní okruhy“ od pobřeží k pobřeží. Ve státech jako Maine, Massachusetts a New Hampshire jsou známé také jako „rotary“.



4 Rak vs. Rak proti Crawdadům

rak

Shutterstock

Jak říkáte těm miniaturním humrům, kteří vypadají v jezerech a potocích? Podle průzkumu Harvard Dialect Survey jih zná jako „langusty“, východní pobřeží a státy na horním Středozápadě je mohou označovat jako „raky“, zatímco jiné části Středozápadu je znají jako „langusty“. Ať už jim říkáte jakkoli, jsou určitě vynikající!

5 Water Fountain vs. Bubbler

kašna

Shutterstock

Ty faucety, ze kterých můžete pít vodu ve škole nebo v tělocvičně, se primárně označují jako „vodní fontány“ nebo „fontány na pití“. V některých severovýchodních a středozápadních státech, jako je Wisconsin, však lidé jdou úplně jiným směrem a říkají tomu „bubeník“.

V rozhovoru s Milwaukee WUWM , Beth Dippel , výkonný ředitel Centrum historického výzkumu v okrese Sheboygan , konstatuje, že název „bubbler“ vychází ze starých nádob na vodu používaných na konci 19. století. „Byla tu příloha, nad kterou se můžeš naklonit, stejně jako nyní s bubblery. A říkali tomu bubeník, “vysvětluje.

6 Tap vs. Spigot vs. Faucet

Dřez

Shutterstock

Podle vašeho průzkumu z roku 1948 zveřejněného v roce 1948 dostanete vodu z „kohoutku“ vašeho dřezu - pokud nejste na jihu, kde to raději nazývají „čepem“. Americká řeč . V severních oblastech země průzkum zjistil, že do značné míry preferují více Francouzsky inspirované 'kohoutek.'

7 Pill Bug vs. Potato Bug vs. Roly Poly

Roly poly pilulka chyba

Shutterstock

Znáš toho malého korýša, který se při dotyku sroluje do koule? Podle průzkumu Harvard Dialect Survey existuje pro tohoto malého chlapce několik jmen. Ačkoli nejpopulárnějším jménem je „roly poly“, lidé v některých částech Středozápadu a severovýchodu jej nazývají také „brouk na pilulky“ a někdy dokonce „brouk na brambory“. V Texasu můžete dokonce slyšet rozhazování „chyby čmáranice“!

8 Lightning Bug vs. Firefly

Synchronní světlušky Great Smoky Mountains National Park Surrealistická místa v USA

Shutterstock

Za teplých letních nocí můžete vidět létající hmyz, který osvětluje malou záři. Podle výsledků průzkumu Harvard Dialect Survey na jihu a středozápadě budete chtít tohoto tvora označit jako „bleskového brouka“, zatímco v Nové Anglii a na západním pobřeží jej pravděpodobně budete slyšet jako „světluška“.

9 Daddy Long Legs vs. Grandaddy

táta dlouhé nohy pavouk

Shutterstock

Nejběžnějším výrazem pro tento strašidelný, ale neškodný tvor je podle výsledků průzkumu Harvard Dialect Survey „tatínek dlouhé nohy“. Ale jděte na jih a můžete najít lidi, kteří tomu říkají „dědeček“. V Texasu a Arkansasu můžete dokonce slyšet pavoukovitý pavouk byl nazýván „tatínkem šedým vousem“.

10 Waterbug vs. Waterstrider

Waterbug

Shutterstock

Co říkáte tomu dlouhonohému hmyzu, který kráčí po vodě? Podle zjištění průzkumu Harvard Dialect Survey by to většina Američanů nazvala „vodním broukem“, ačkoli severovýchodní lidé a někteří lidé ze Středozápadu jim raději říkají „vodní jezdci“. Respondenti rozptýlení po celé zemi také poznamenali, že používají výrazy jako „vodní pavouk“ a „vodák“.

11 Tomato Sauce vs. Gravy

marinara omáčka

Shutterstock

sní o tom, že přijde pozdě

Většina země zná lahodné věci, které dáváte na špagety, jako „rajčatová omáčka“. Ale existují kapsy USA - podle Filadelfie, Bronxu, Bostonu a Chicaga Lorraine Ranalli , autor Gravy Wars - kde komunity častěji nazývají těstovinovou omáčku „omáčka“.

12 Sub vs. Hero vs. Hoagie vs. Grinder

Sub sendvičové lahůdky

Shutterstock

Jak zjistil průzkum Harvard Dialect Survey, jedná se o položku s mnoha různými názvy podle toho, v jaké části země se nacházíte. Zatímco na většině míst je dlouhý sendvič naplněný uzeninami, sýrem a zeleninou jednoduše „sub“, V New Yorku pravděpodobně získáte to, co chcete, tím, že požádáte o „hrdinu“. V Pensylvánii je to „hoagie“ a v Nové Anglii se tomu často říká „brusič“. Jistě, mezi každým z nich jsou jemné rozdíly, ale když na to přijde, jsou to skoro totéž s různými jmény.

13 Heel vs. End vs. Crust

Krájení chleba

Shutterstock

Pokud jste jako většina Američanů, pak více než pravděpodobně označujete poslední plátky chleba na konci bochníku jako „patu“. Ale podle průzkumu Harvardova dialektu asi 17 procent Američanů dává přednost tomu, aby to bylo označeno jako „konec“, zatímco 15 procent používá termín „kůra“. V několika částech země - zejména v Louisianě - se tomu dokonce říká „nos“.

14 Milkshake vs. Frappe

pár pití mléčných koktejlů

Shutterstock

Směsná zmrzlina, mléko a ochucený sirup se nejčastěji označuje jako „koktejl“. Novoangličané však mají svůj vlastní výraz pro lahodný dezertní nápoj, který mu raději říkají „frapé“. A na Rhode Island, podle Jedlík , nápoj je označován jako skříň.

15 Bag vs. Sack

taška na potraviny v autě

Shutterstock

Zatímco drtivá většina Američanů označuje položku zobrazenou výše jako „tašku“, řada lidí - zejména na Středozápadě a na jihu - ji podle zjištění průzkumu Harvardova dialektu zjišťuje jako „pytel“.

16 Nákupní košík vs. přeprava vs. kočárek

Nákupní košík v obchodě

Shutterstock

Při procházení uličkami místního obchodu s potravinami by většina Američanů odkazovala na kolové zařízení, které používají k vytahování svých vybraných položek po obchodě, jako „nákupní košík“. V mnoha jižních státech se však tento vozík často označuje jako „kočárek“. A v některých oblastech severovýchodu zjistil průzkum Harvardova dialektu, že se tomu dokonce říká „kočár“.

17 Brew Thru vs. Beer Barn vs. Beverage Barn

likér projít

Shutterstock

Existuje překvapivé množství míst, kde si můžete vybrat alkohol, aniž byste vystoupili z auta - a mají různá jména, podle toho, ve které části země se nacházíte. Jak uvádí průzkum Harvard Dialect Survey, jihovýchod má tendenci volat tento typ nápojů typu „drive-thru“ depotuje jako „brew thru“, zatímco Texans nám přiklání termín „pivní stodola“. Mnoho obchodů po celé zemi také zná tyto obchody jako „bootleggery“ a „nápojové stodoly“.

18 Clicker vs. Dálkové ovládání vs. Zapper

Domácí čištění na dálkové ovládání

Shutterstock

Pokud jde o zařízení pro změnu kanálu jejich televize, Novoangličané rádi chodí cestou přezdívky a označují ji jako „kliker“ nebo „zapper“. Jak odhaluje Harvardský dialektový průzkum, většina zbytku země tomu říká, čím je: „dálkové ovládání“.

19 Pošírované vejce vs. padlé vejce

Lahodná sázená vejce se žloutky

Shutterstock

V několika oblastech země se technika vaření crackování a pádu vejce do vroucí vody nazývá „pytláctví vejce“. Termín „pytláctví“ je také termín, který kuchaři používají, když dusí jiné přísady v malém množství tekutiny, jako je losos, kuře nebo ovoce. Ale jako průzkum zveřejněný v Brown Alumni Magazine bylo zjištěno, že Novoangličané používají doslovnější výraz a tento konkrétní přípravek nazývají „spadnuté vejce“.

20 Palačinky vs. Flapjacks

palačinky snídaně

Shutterstock

Bez ohledu na to, kde se v USA nacházíte, je docela dobrá šance, že uslyšíte hromadu těchto plochých - nebo někdy načechraných - snídaňových pochoutek označovaných jako „palačinky“. Ale jděte do některých koutů země a průzkum Harvardova dialektu uvádí, že je pravděpodobnější, že se setkáte s „flapjacky“. Slovník americké regionální angličtiny nabízí ještě více synonyma pro palačinka - clapjack, flapcake, flapover, flatcake, flatcjack, flipjack, flipper, flopjack, flopover a slapjack, abychom jmenovali alespoň některé.

Prodej 21 yardů / prodej garáží vs. prodej značek

prodej v létě

Shutterstock

co je nejdražší na světě

Sdružování všech starých věcí, které již potřebujete, jejich umístění venku a vyzvání přátel, sousedů a úplně cizích lidí, aby si je koupili, se nazývá „výprodej z dvora“ nebo „prodej v garáži“, že? Ne, pokud jste v New Yorku. Většina lidí nemá garáže ani loděnice, takže mají „snížený prodej“. V Nové Anglii udržují věci trochu organizovanější pomocí cenovek, a proto tyto události označují jako „prodej značek“, zjistil průzkum Harvard Dialect Survey.

22 Pepř vs. Mango

žlutý pepř, vypadej mladší

Shutterstock

Pokud jste na Středozápadě a někdo vás požádá o „mango“, nebudete sáhnout po nejbližším, dobře, mangu. Místo toho je pravděpodobné, že jemná, zelená paprika jdou po, ne po exotickém ovoci. Důvodem může být to, že jak zelené papriky dozrávají, vyznačují se červeno-zlatými skvrnami a vypadají podobně jako manga. Ať tak či onak, možná budete chtít dvakrát zkontrolovat, jaké jídlo má člověk na mysli, pokud a kdy tato situace nastane.

23 Pohovka vs. Gauč vs. Davenport

gauč v námořních obývacích pokojích

Shutterstock

Zde je to, co říká Harvard Dialect Survey o tomto kusu nábytku: Noví Angličané jej rádi nazývají „pohovkou“, zatímco v severním New Yorku můžete mít příležitost sklopit se na „davenport“. Zbytek země tomu jednoduše říká „gauč“.

24 Bern vs. Terrace vs. Verge

rodina na chodníku

Shutterstock

Ačkoli nemusí být běžné označovat trávník mezi silnicí a chodníkem konkrétním názvem, ti, kteří mu dávají divoce odlišné přezdívky, závisí na oblasti jejich bydliště. Podle průzkumu Harvard Dialect Survey to ti na severovýchodě nazývají „bern“, ti v oblasti Velkých jezer tomu říkají „terasa“ a výraz „verge“ bývá na východním pobřeží populárnější.

25 Lollipop vs. Sucker

Žena držící lízátka

Shutterstock

Zatímco „lízátko“ je nejznámějším názvem tohoto klasického tvrdého bonbónu na špejli po celé zemi, lidé na Středozápadě a na jihu je častěji nazývají „hlupáci“, “odhalily výsledky průzkumu Harvard Dialect Survey. Mezi těmito dvěma věcmi je však nepatrný rozdíl: Zatímco lízátka mají tendenci mít tvar disků, přísavky jsou obvykle sférickější.

Populární Příspěvky